TALLERES Y CURSOS
EVENTO TERMINADO
Taller vivencial de interpretación
Aspectos teóricos y prácticos de la interpretación simultánea en cabina y de la interpretación consecutiva con técnica de toma de notas.
Sábado, 15 de septiembre de 2018
VER GALERÍA DE FOTOS DESCARGAR PDF
COMPARTIR EN

TALLER VIVENCIAL DE INTERPRETACIÓN

Aspectos teóricos y prácticos de la interpretación simultánea en cabina y de la interpretación consecutiva con técnica de toma de notas.

Expositoras

María Rosario Ocampo Cayo.- Traductora e intérprete egresada de la Escuela de Interpretación y Traducción de Lima (ESIT) y la Universidad Femenina del Sagrado Corazón (UNIFÉ).  Abogada por la Universidad de Lima y miembro del Colegio de Abogados de Lima.  Cuenta con más de 17 años de experiencia en las combinaciones inglés<>español y, a la cabeza de Translatium SAC, lidera una de las principales empresas de servicios especializados de traducción e interpretación en el Perú.  Ha sido ponente internacional y ha dictado un importante número de cursos de capacitación para traductores. Actualmente ocupa el cargo de presidenta del consejo directivo de la Asociación de Traductores Profesionales del Perú (ATPP) y es miembro del consejo directivo del Instituto de Altos Estudios en Traducción (IAET).  

orologi replica

Consuelo Miquel Cortés.- Licenciada en Filología Anglogermánica por la Universidad de Valencia (España) y en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I de Castellón, en España. Su experiencia abarca no solo la traducción y la interpretación, sino también la corrección de textos. Ha realizado un curso de especialización en Interpretación en la Universidad de Tucson, Arizona (EE. UU.) y actualmente forma parte del comité organizador de la primera Asociación de Correctores en Español de los EE. UU. Ha sido también profesora de varios cursos de Traducción e Interpretación en universidades peruanas y ha dictado cursos sobre traducción, doblaje, subtitulado, etc.

Descripción

Taller práctico para aquellos profesionales que tienen planeado incursionar en el mercado de la interpretación simultánea para conferencias imitazioni borse firmate y la interpretación consecutiva para entornos diversos.  Este evento de capacitación también está dirigido a aquellos colegas que ya se desempeñan como intérpretes, pero que buscan conocer estrategias y recibir recomendaciones que puedan ayudarlos a descollar en su práctica profesional.

Metodología

Los asistentes no solo recibirán valiosos conocimientos teóricos, sino que también realizarán distintos ejercicios que van desde la práctica con números, clozing y clusters, entre otros, hasta interpretación simultánea en cabina.  En la sección dedicada a interpretación consecutiva, los asistentes recibirán recomendaciones para una efectiva toma de notas (comprensión, análisis, reexpresión, presentación de notas, uso de símbolos y abreviaturas, etc.), luego de lo cual pondrán en práctica lo aprendido.

Fecha

Sábado, 15 de septiembre de 2018

Horario

9 a. m. - 1 p. m.

Lugar

replicas relojes

Hotel Suites del Bosque

Av. Paz Soldán 165, San Isidro, Lima, Perú

Inversión

S/ 180 hasta el 5 de septiembre

S/ 240 a partir del 6 de septiembre

La inversión incluye coffee break y constancia de participación.

Informes

Celular: 9985-70402

Email: cursosiaet@gmail.com